语用意义相关论文
戏剧属于代言体,戏剧台词、人物对话是文本主要构成部分,将语用学话语、语境、语用原则等知识与戏剧教学相结合,能够以崭新的视角引导......
夺笋从字面上看,只是一个动宾短语,其意义不言而喻。但近来它被网友借用来表达“多损”的意思,从而迅速走红,成为了网络流行词。“夺笋......
《太阳照在桑干河上》是我国著名作家丁玲的代表作之一,自问世以来便受到广泛关注。当前,学者们对于这样一部经典作品的研究主要集......
学位
话语表现理论(Discourse Representation Theory,简称DRT)是20世纪80年代初由荷兰逻辑学家坎普(HansKamp)开创的一种动态语义学理论。DR......
寒暄是交际的重要手段,使用寒暄语进行交际的双方会建构相应的语用身份.通过选取日本影视作品中的寒暄片断,从“语用意义生成和理......
《西游记》是一部带有神话色彩的古代长篇浪漫主义小说,其中文化负载词众多,修辞手法多样,体现着中华民族特有的社会生活和文化习......
现代俄语标准语语法体系具有极高的稳定性,但并非是一个静止不变的系统.本文以俄语动词“взять”为例,依据《大俄汉词典》对......
“X类指+怎么了(啦)”是由表示类指意义的X做主语/话题、“怎么了(啦)”做谓语/述题的句子,处在前有引发句后、有释义句的语境中.......
期刊
摘要结合英汉两种语言的差异,探讨翻译中按目的语表达习惯进行灵活转换的各种技巧,包括词性转换、语态转换、句式转换、虚实转换等......
什么是代码?代码又可简称为码,就是用以表示某一或某些事物的符号。代码实际上就是符号,任何代码都能满足符号过程的三个因素.因......
表述语言学是考察言语过程的理论,属语用学范畴,法国语言学家迪克罗是其代表人物之一。迪氏简化了雅各布逊(R.Jakobson)对语言交......
1990年11月去青岛,看见海滨浴场一个路口矗立着一块很大的广告标语牌,上面赫然写着这样一排大字:“请大家告诉大家”,底下用小字写......
人们进行语言交际的主要目的是交流信息。因此,在人们的交际活动中,双方感兴趣的不是语言形式的本身,而是通过语言形式所表达的特......
0.引论形式和意义是符号学和语言学中几乎近似于公理的一对最基本的概念。许多重大的理论问题都与对它们的不同理解有关。汉语语......
就文学语言翻译和词典翻译来讲,文学文本是以篇章的形式存在的,其中的句子是相对独立存在的,而单个词语具有很大的临时依附性。但......
一、商务英语翻译适用的标准:忠实、通顺 翻译标准是指导翻译活动的原则,也是衡量翻译成果的“质量标准”。对此,中外的翻译实践家......
1.1 语用学的产生一方面是对传统语法、结构主义语言学等排拒语言形式的交际功能而只注重内部语言描写的一种反动,另一方面也是由于句......
提醒是一种口语特殊表达方式。其途径通常有“采用第一人称的话头”和“采用第二人称的话头”两种。本文区分这类话头的“实用”和......
一、会话含义与合作原则语言是人类最为重要的交际工具。我们表达思想,了解别人的思想,都离不开语言。因此可以说,语言是信息最重要的......
本文以韩语对话文本为考察对象,分析了主格助词“■”的句法位置和语义功能。本文根据句法结构特点把对话文本分为单句、包孕句和......
运用文化语言学的理论,从汉语词汇的意义、结构和交际三个方面进行论证,提出词汇与文化具有“融合关系”、“渗透关系”和“制约关系......
引言本文分两部分,第一部分讨论语言学与语言教学之间的关系这一老话题。我希望提出的主要观点是:两者在建立了双向交流这种关系......
本文把篇章作为言语作品来研究,它既不同于作为规则系统的语言,也不同于作为表达行为的言语.
This article studies the discours......
浅析俄汉互译过程中的形象处理胡滨在翻译过程中译者经常碰到如何处理原文中语言形象的问题。为使译文能够在意思上更忠实于原文,在......
比喻往往是令译者伤脑筋的东西。比喻翻译的困难在于某种形象和某种意义(以联想意义为基础的比喻意义,即语用意义)的结合往往是约定......
《俄语语法》将名词复数的语法意义界定为:1、可分解的大于“一”的数量意义;2、不可分解的整体概念。上述两种语法意义符合绝大多数......
话语意义依赖于语境,意义与语境相互依存,相辅相成。本文分析了语境的类型,阐述了语境对语言使用的制约与解释作用,详述了动态语境......
众所周知,近年来俄语报刊政论语体中的词汇发生了明显的变化。语言中的成语及术语对国家政治与社会变革反应十分敏感,一些新的固定词......
大量关于语篇的分析与研究已从不同的侧面证实了这样一个事实:语篇不是一个句子的集合体,它具有句子语法所无法概括的规律性。语篇结......
在英汉语中,某些数词存在某种虚指语言现象。从形式和语义上看,英汉数词可虚指人或事物数量之多少,可表示事物的性质、程度达到极限,也......
从“戴着脚镣跳舞”谈起——浅议英汉翻译中的词句处理张增健(一)要说翻译是门艺术,那也是一种“有节制的艺术”(amodestart①)。翻译中艺术创造的......
在英语教学与研究过程中,有一个问题引起了笔者的探索兴趣:为什么有些句子貌似简单,但在加入了诸如成语、俚语等一些习惯语语言元素之......
为研究不同社会文化观念对英语情态动词使用的影响,作者以亚洲留美学生(英语为非母语者)和美国本上学生(英语为母语者)相同主题的作文为......
甲:。 乙:。 问:这一问一答中都带个。甲说的和乙说的意思一样吗? 答:如果说“意思”,本身没有什么意思。进一步问,什么是语言的“意思”,......
在古汉语文学作品中,充斥着大量的意象。本文从语用学的角度,从一些古汉语经典文学作品种的意象着手,分析了寓意象征、刻画人物性......
本文从语音、词汇、句法、篇章四个平面上对英汉两种语言语用意义中表示“强调”的手段进行对比 ,既强调共性 ,又突出差异。
This......
Levinson在其著作《语用学》(Pragmat ics)一书中指出 ,话语和语境之间的关系是通过指示语 (deixis)而得以在语言结构上反映出来的。指示语与特定的时间、地......
翻译所要处理的对象是具体语境中的句子即语句,也就是语言单位的运用价值。翻译者首先要认识原文的语用意义,才能应用译语深入表达......
一、引言在现代汉语中,“V′(+O)就V吧”是一个使用频率很高的组合。例如:①无可奈何,去就去吧,反正对孩子说好了,让你出操,你就说......
一般说来,画面语吉。与人物语言共同构成了影视语言的有机整体。影视剧中的人物冲突在人物对白中可以反映为表示不同意、争执、威胁......