翻译活动相关论文
纵观中国近代体育发展史可以看到,体育翻译积极推动了中国体育近现代化的历程和体育对外交流。鉴于国内目前对体育翻译史的系统性......
中国现代文学的发轫是在西方文化的现代性冲击和压力中发展形成的,翻译活动是现代文学发生的先声,这已是学界的共识。然而,在西方“霸......
翻译是一项社会活动,其生产过程离不开各类行动者的参与和交互作用,因而翻译质量也与翻译活动网络中的各类行动者紧密相连.本文简......
应用翻译不能只是应用文体翻译,也不只是翻译理论的应用。它应该包含翻译实践、翻译理论和实用翻译三个层面。随着时代的发展,应用翻......
翻译并不是两种语言的直接转换,而是需要经由中介对象的间接转换。任何两种语言之间都不存在直接对等、完全对等形式,翻译首先要把原......
翻译活动总是在特定语境里发生的,它受到一定社会政治文化的影响。基于此,以清末的翻译活动为考察对象,通过深入分析该时期译者的政治......
严复,位居“译才并世”之首。严复八大名译,为晚清时期对中国社会发展影响最大的译作。不言而喻,严复名译研究一直是思想史、历史学和......
摘要:翻译活动历史悠久、形式丰富,因而其不可避免地受到多种因素的制约。本文通过总结研究生阶段翻译实践与收获,从文化语境与社会因......
近年来,中华文化国际传播进程不断加速,只有理性分析目前中华文化国际传播的现状及其传播效果,才能进一步探讨如何深化并有效推进......
应用自由教学模式开展英语翻译活动课教学,能够提升学生英语翻译能力水平。基于此,该文详细阐述了利用翻转课堂实现自由教学、构建......
丁韪良(W.A.P.Martin,1827—1916)可谓19世纪后半叶中西文化交流史上最重要的西方人士之一。在引领中学西传的过程中,他以英文翻译......
本文首先探讨了人称指示中第二人称代词对翻译活动的影响。原文采用第二人称与其他人称代词混用的写作手法,一般是为了达到某种修......
成吉思汗统一蒙古诸部后,开始了大规模的对外战争。对花剌子模王国的西征中,精通各种语言的回回人不仅在治理被征服的穆斯林国家发......
本文在分析翻译的本质、目的和特点的基础上,说明了哲学方法论与翻译活动的关系,指出了哲学方法伦的四项原则对翻译活动具有重大的......
翻译是用两种语言进行的语言活动。译者必须通晓两种语言(本族语和外国语),方能从事翻译工作。译者的外国语水平如何,对译文的质量......
在高职院校的公共英语教学中,为了突出“实用为主”的教学基本要求,“听说”能力的培养占第一位,“读写”能力占第二位,但是作为学......
延安时期是中共党史的重要阶段,也是中共形象塑造的关键时期,中共形象的塑造很大程度上归功于其领导的翻译活动.马列主义思想经典......
“五四运动”时期,以陈独秀、李大钊为首的先进知识分子通过翻译活动传播马克思主义思想.本文钩沉史料,考察建党前后翻译活动的基......
西方翻译活动出现已经有两千多年的时间,是西方翻译史的重要组成部分.西方翻译史大致经历了六次高潮,其中古希腊罗马时期和罗马帝......
《译文》(《世界文学》)是1950-1960年代中国大陆唯一公开发行的专门译介外国文学作品的期刊,也是一份由中国作家协会主办的国家级......
语言传承的外来文化对于这一问题的提出以及缘由是在经济文化等全球化脚步日益加快的大背景下,艺术领域也正在加快着全球化的节奏,......
摘要 文学翻译也是一种艺术,随着人们对翻译活动不断的认识和理解,文学翻译从单一的译作、译本逐渐发展到译者的主体作用。译者在整......
近年来,随着研究的深入和关注点的转变,伊丽莎白一世翻译活动渐渐得到更多重视。她的翻译活动和她的政治活动联系紧密,在绝大多数......
科技情报翻译是以科技情报信息为对象而展开的翻译活动。本文首先阐述了科技情报的概念、特点、搜集方法和科技情报翻译及其要......
恰当地利用"翻译"的语言心理价值及其对外语习得的辅佐功能,便能使其合理地成为有益于国际汉语课堂习得的一种学习活动和施教手......
翻译活动受许多因素的影响,其中国学素养是弘扬中国优秀文化的途径。翻译中是否将国学文化处理得当会直接影响着翻译活动的成败......
翻译是跨文化交流的重要活动,中外交流日益频繁依靠的也是翻译活动.影响翻译活动的因素有很多,但最主要的是文化语境和社会因素,他......
"会通"是中西文化贯通的方法,贯穿于中国翻译传统的全程。从文化会通思想出发,挖掘从古代到近代的中国翻译文化史所蕴含的"会通"......
本文叙述了王蒙无论在写作、讲课、休养生息、下乡、讲学论道,还是在维语、英语和文学翻译中都体现了他的语言才华、文学视野,及......
翻译活动与其所处的时代背景密不可分,因而翻译的观念、方法、样式、标准和风格也应与时俱进,本文通过一些典型的译例说明词语翻译应......
当代西方翻译理论扩大了翻译研究的范围,把更多的注意力转向影响翻译活动的文化、政治、权力和意识形态等宏观因素。与此同时,也带来......
传统的翻译理论建构中似乎都有一种预设,即原语和目的语之间共性大于差异,这是结构主义在翻译理论建构和翻译实践中的直接体现。受这......
翻译是一项艰苦复杂的双语活动,即用一种语言代替另一种语言来传达同样的信息。翻译活动的范围很广,种类很多,因此,在翻译中需要有......
翻译的直接源头是语言,同样也是止步于英语,翻译活动在语言活动中和思维活动中都有体现。翻译过程中既要充分考虑文化因素其自身思维......
摘 要: 发源于印度的佛教流传到中国以后,在中国得到了极大的推广,这主要得力于佛经翻译。佛经翻译在中国已有上千年的历史,形成了中国......