无主语句相关论文
如今网络小说发展迅猛,对外传播广泛,因此翻译需求大量滋生.汉语中存在大量无主语句,在翻译网络小说时需要注意,该文总结了翻译无......
本文是李德平先生为促进中国辐射防研究院内翻译工作的交流所写。编者考虑到对于广大科研工作者来讲,同样具有启发性和指导意义,于是......
文章从仿人机译系统的实现的角度,比较详细地介绍作者试开发的“中英文常用口语对译系统”中的若干语言学方面的考虑,以及具体实现技......
自《马氏文通》将西方传统语法介绍到中国 ,汉语语法研究的历史也有百来年了。在这一个世纪间 ,关于现代汉语语法问题的争论一直没......
关于句子的基本结构,有一个通行的公式:〈S—P〉,主语(S)和谓语(P)被认为是句子的“两大支柱”,两个平分秋色的、不可缺少的主要......
ウィルと似て细胞をもたなぃ病原体にリケツチヤ(rickettia)がある発疹チフスとかツツガ虫病などの病原体であるが,ウィルスより......
“HE+N_1”型成语的特点陈历荣在丰富多彩的俄语成语宝库中,有一类为数不多,但在结构、语义和用法上颇有特点,而且使用频率很高,这就是“HE+N1”......
英语和汉语在语态上都有主动和被动之分,但汉语被动语态的应用范围远不如英语宽广。在不少情况下,同一意思、同一句话,英语里习惯用被......
赘语是信息科学中的术语 ,指可预知的信息。语言学引进赘语这一概念 ,特指语言接受者提前预知的信息。在翻译过程中如何处理赘语现......
二、主题与主语不重合在处理汉译法的句子信息中,首先遇到的问题是确定主语。当主题与主语重合时,对主语认知的矛盾尚不突出。但主......
汉语翻译在句子平台上的处理,首先要解决的是句子成分问题。主语,作为句子之首,不可避免地首当其冲,因为这涉及到主题与主语的关系......
发话人的疑惑有程度的差别,因而“是不是”问句从真问句到反问句之间是连续的。“是不是”弱问句是介于真问句与反问句之间的中间......
中西方两种不同类型的文化产生不同的思维模式,思维模式的差异属于文化深层次的差异。由于语言和思维密不可分,语言是思维的载体,......
专利文献是一种非常重要的技术资料,专利成果的科技转化,可以促进企业及个人的科技创新,提高竞争力。专利翻译有固定表达方式、独......
法律翻译推动中国法律话语体系“走出去”。地方性法规规章作为中国特色社会主义法律体系的重要组成部分,其翻译工作不可忽视。地......
焦万娜·贝蕾斯·亚康图兹、维多利亚·厄弗勒蒂·普蕾图译。布卢明顿:印第安纳大学出版社,2011年。264页。22.95美元。ISBN978-0-......
通知是我们日常工作和生活中应用最广,使用频率最高的一种应用文体。随着我国改革开放的深入,英语通知越来越影响到我们的工作和生......
英语“无灵主语句”是由非人称的词语充当主语,与由具有生命意义的词语来充当主语的“有灵主语句”相对。英语无灵主语句是一种特......
本文以韩礼德和哈桑提出的语篇衔接理论为依据,通过细致分析2010年温家宝总理两会答记者问中英文译本中词汇衔接和指称照应手段的......
课文阅读(1)Mechanical engineering is concerned withdesign, construction and operation of power pla-nts, engines and mac......
主语、谓语、宾语、介词、连词五个方面在汉英语言中都存在省略现象,它们反映了汉英语言省略形式的差异。通过分析产生差异的原因,......
政府工作报告属于信息型文本和操作型文本。政府工作报告英译本彰显了中国态度并向世界展示了中国的发展成果和未来前景。政府工作......
英汉语言比较的学习旨在对英汉双语进行深入的辨析,使译者深层次地了解英汉语言之间的差异,对两种语言进行系统性的掌握。在翻译实......
英语被动句的翻译是英译汉中的一个重点。传统英汉翻译教材中对英语被动句的翻译主要是罗列其翻译方法,但在实际教学中,按照这种方......
无主语句是汉语中特有的一种句型,也是医学论文中的常见句型。然而,英语要求每个句子必须有主语,没有主语的句子是例外。这种汉英语言......
被动句是以被动态结构作谓语动词的句子,在英语中使用很广。由于语言表达习惯的不同,英汉被动意义的表示方法有着很大差异,在汉语......
我手头有三种《叶赛宁诗歌》译本,按出版先后:(一)上海译文出版社的《叶赛宁抒情诗选》,1982,6;(二)北京大学出版社《叶赛宁评介及......
<正> 型无人称句,属于狭义无主语句型。我们知道,狭义无主语句,按其结构核心语法形式的特点,可以分为两大类,即(一)有相当静(系)词......
无主语句是汉语中一种特有的句型,也是《政府工作报告》中的常见句型。本文以汉英两种语言在句法结构上的差异为出发点,探讨汉语无......
【正】 古汉语“有……者”句式,是指动词“有”带有以名词+者,或以名词性“言”字词组为宾语的动宾结构。它的句首常带有表示一定......
日语中第二人称代词有很多,例如"あなた"、"きみ"、"お前"、"あんた"、"お宅"等等,但在使用过程中却不常用。相反,汉语的第二人称代词常用的......
随着经济全球化,经济类文本扮演着越来越重要的角色。越来越多的人把阅读经济类读物作为日常生活的一部分。经济类文本除了具有汉......
本文试图通过实证研究,得出无主语句对汉英同传的影响,并结合译员表现和释意学派理论,得出适用于无主语句翻译的同传策略。在理论......
商业服务性语言,是商业服务工作中使用的语言,它是服务过程中重要的交际手段。服务人员能否正确运用服务性语言,讲究语言艺术,直......
本文为作者主持的国家社科基金“九五”规划重点项目《俄汉语对比研究》的一章。文章通过俄汉语对比明确了①俄语和汉语“无 (主 )......
<正>中西方的文化差异以及思维模式的差异,必然会给中英文翻译造成一定的影响。要想真正掌握中英文翻译的方法与技巧,不能仅仅限于......