语言学派相关论文
“语言学转向与文学批评”研讨会在广州举行由暨南大学、中国社会科学院外国文学研究所理论室、《外国文学评论》编辑部、北京大学......
认知语言学是基于经验主义的新兴语言学派,结合认知语言学知识对翻译理论中的若干问题进行最原始最基本地探究,旨在发现一种具有可......
一、前言公理功能语言学(Axiomatic Functional Linguistics)理论是一种特殊的理论。这种主张的基础(包括理论和方法论)跟多数读......
一“语素”这个术语出自北美语言学派,是morpheme的译名。motphem最早指词的形态成分,译作形素,如英语名词复数的形式成分可以表......
<正> 本文主要指60年代末期以拉波夫为代表的社会语言学派,而不是指从社会学出发所进行的研究(如伯恩斯坦、费希曼——即语言的社......
语言学一向被认为是科学地研究语言的学科。语言学哲学(Philosophy of Linguistics)则是研究语言学在方法论上的问题,它关心的是......
本文综述二十世纪翻译理论研究各流派和观点,认为基本上可分为语言学——科学取向、文艺学——美学取向和交际学——语用学取向。......
一 近十年来,我国翻译理论的研究,成绩斐然可观,一改过去由于封闭而造成的研究工作中的单一化和庸俗化,以不同的思维方式从各种视......
2002年6月14日至16日,北京清华园汇集了30余名来自亚洲、欧洲、大洋洲和北美各高校的翻译研究专家和学者,共同探讨新时代背景下翻......
本世纪以来,西方各语言学派对英语阅读过程中的生理及心理活动进行了大量的研究。对阅读行为最早的研究是在1879年由杰沃尔(Javel......
在《速成翻译教程》中,罗宾逊阐述了翻译职业化以后,快速翻译的必要性和可能性,分析了职业译者在翻译市场上需要面对的种种问题,对......
本文运用修辞结构理论分析了忠实于原文的译文,发现这些译文的译者对结构段的划分以及对结构段之间的逻辑关系的理解是正确的,也分......
符号学是瑞士语言学家索绪尔创立的,他被尊称为现代语言学的奠基人,其思想主要体现在《普通语言学教程》一书里并影响了布拉格学派......
翻译的伟大主旨就是把许多语言融合成一种真正的语言。其中,译者充当了最主要角色。国外翻译理论家对译者的任务进行了种种探讨,以......
文章阐述了文化转向的逻辑必然性及对翻译研究产生的巨大影响。同时,详细阐释了文化转向产生的原因和未来发展趋势。
The article......
20世纪70年代伊始,翻译理论研究突破原先单一语言学派的局限,转而向多维性和文化研究方向拓展,继而演进成为语言学派和文化学派双......
本文归纳整理了近年来西方翻译理论的主要研究成果,考察了它们的发展背景,理清了它们的理论脉络,认为文化学派已取代语言学派成为......
1.关于博杜恩·德·库尔德内博杜恩·德·库尔德内作为一位伟大的语言学家,他的名字早已载入语言学史册,他的一些语言学思想常常被......
[简介]t本书阐述了日内瓦语言学派的理论原理,认为普通语言学问题之所以成为该学派的内容,一方面是受费尔迪南·德·索绪尔学说的......
本篇文章针对形式语言学与功能语言学一题展开了较为深入的研究,其中包括哲学基础研究、形式语言学与功能语言学的区别研究以及形......
1928年全国最高学术研究机构国立中央研究院成立,傅斯年任历史语言研究所所长。此所聚集了一大批著名学者,形成历史语言学派。当时以......
后期维特根斯坦在批判其前期逻辑图像论的基础上,提出了语言游戏论,主张从语言游戏中确定词语的意义,对意义的本真追问成为其哲学......
本文从通感修辞的角度出发,运用语言心理学的方法,对当今流行语言学派的观点在英汉语言中的运用进行了比较和分析。
This article......
1927年中央研究院筹备处成立,隶属于大学院,蔡元培任院长。次年3月傅斯年受聘为国立中央研究院历史语言研究所筹备委员,继而任所长......
本文简述了认知语言学的发展历程及理论基础,将翻译分为语篇翻译与词层翻译,并对词层翻译(Constituent Translation)进行了定义,阐......
我国有文字可考的翻译距今已二千余年,西方有文字可考的翻译是用拉丁文翻译的荷马史诗《奥德赛》,距今更是有二千二百多年。可以说......
人类和人类社会的全部成就之中,最早、最重要、也最为不可或缺的是劳动、语言和意识,而这三者的发展是一个持续不断的相互作用过......
<正> 布拉格学派 从1926年开始,一些现代语言学者在布拉格逐渐形成了一个学派:布拉格语言学派。这一学派的学者们通过著作和教学......
丁信善教授,1955年1月生,山东省莱阳市人。1978年毕业于烟台师范学院英语系并留 校任教。1985年考取天津师范大学英语语言文学专业研......
西方译学派别层出不穷,对这些翻译理论流派的概括和整理归纳便成为学习研究西方译论不可缺少的组成部分,许多著名的翻译理论家都对......
摘要本文通过对布拉格语言学派贡献的认识来阐述其话语的内涵,探讨了布拉格语言学派对当代语言学领域所具有的指导意义。 关键......
一、翻译研究的文化转向背景当翻译学遇上文化学,两者的合力导致了翻译研究的文化转向和文化研究的翻译转向。1976年比利时洛文会......
(南京:译林出版社,2000年版)一、引言《当代西方翻译理论探索》一书由廖七一教授编著,2000年由译林版社出版。本书根据美国著名翻......
跨文化交际学界近年来比较重视对语言与非语言符号的研究,却忽视了文学文本的作用,文学文本也应是跨文化交际的重要研究对象。本文......
上个世纪70年代开始,翻译研究领域里语言学派的主导地位逐渐发生改变,翻译研究开始了文化转向。到了80年代,在文化转向的背景之下,......
后现代哲学大力倡导多元论,我们据此在体认语言学中提出了“象豹观”,拟为汉语中两个成语“盲人摸象”和“窥斑见豹”平反.它们原......
德国功能主义翻译理论以功能主义语言学(跟形式主义相对)为主要理论基础,主要关注实用语篇在译语语境中交际功能的实现而不是文学......
该文运用系统功能语言学等语言学派关于形式与意义的翻译理论,以陶瓷文化为例,探讨了我国特色文化对外交流中形式与意义的关系问题......
20世纪70年代起,翻译研究语言学派的作用逐渐式微,取而代之的是翻译研究的文化学派。文化学派突破语言文字的转换层面,将翻译研究......
不同的翻译思潮会对翻译实践产生不同的策略指导,不同的翻译方法和翻译策略又将对翻译实践带来不同的影响.廖七一在《当代西方翻译......
一、概述语言学研究的不断发展 ,语言中的歧义现象受到语言学界的重视 ,各个语言学派也从不同的角度对之加以分析。比如 ,结构语言......