译评相关论文
我怀着愧疚的心情来写这篇整理后记!2006年初,我为业师祖保泉先生编完第一本论文集《中国诗文理论探微》后,曾想再为先生做点文字......
参考译文天生不凡在我心中有一个梦想,那是我内心深处的一团火焰我有无人知晓的一面,等待着获得自由的那一天我会等到那一天,它近......
The art of living is to know when to hold fast and when to let go.For life is a paradox:it enjoins us to cling to its ma......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
今年是以惊世骇俗的浩瀚巨著《人间喜剧》闻名于世的巴尔扎克诞生200周年。法国及全世界很多地方都在纪念他。笔者为写一点纪念他的文......
对于《中国图书评论》的主要文章,几年来,我总是每篇必读,只是有粗细之分而已,确是从中获益不少。读2002年第九期《一部译著的缺......
《母语教材研究》是全国教育科学规划“九五”、“十五”重点课题的终结性成果、国家新闻出版署“十一五”规划出版的重点图书,历......
传统英语对 want的用法大都就事论事 ,解释时往往失之偏颇。事实上 ,在 want的用法特征后面有着与之相关的语义背景。研究这些语义......
hopefully这个词的用法在过去 2 0年中引起众多语法学家的争议。作为副词 ,hopefully的传统意思是 in ahopeful way(抱有希望地 )......
《日语学习与研究》1994年第2期刊出一篇题为《助动词的情态表现——从‘国境长拔雪国’一句的翻译谈起》(以下简称《助动词》)的......
本文以逆向思维方式 ,从中外文化的双向交流、市场营销的成功实践、词语意义的全面理解以及语言的生命力和发展出发 ,分析了广告商......
Much是英语中的常用词,可是要真正掌握它,也不容易。传统英语对much的描述往往失之偏颇。本文拟从语言学的角度对其某些用法特征进行......
翻译批评作为翻译理论的重要组成部分,其作用日益受到人们的关注。翻译批评是一场以译作为媒介,批评家、译者、读者和原作者都参与......
原文纳字祖言。少有清操,贞厉绝俗。……将之郡,先至姑孰①辞桓温,因问温曰:“公致醉可饮几酒?食肉多少?”温曰:“年大来饮三升便......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
【原文】别纸累幅过当1,老病废忘,岂堪英俊2如此责望邪3?少年应科目时,记录名数沿革及题目等,大略与近岁应举者同尔。亦有少节目4......
我回到我的城市,熟悉如眼泪,如静脉,如童年的腮腺炎。你回到这里,快点儿吞下列宁格勒河边路灯的鱼肝油。你认出十二月短暂的白昼:......
【原文】少时所居书堂前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢①其上。武阳君②恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇......
原文予观弈于友人所,一客数败。嗤其失算[1],辄欲易置之[2],以为不逮己也[3]。顷之,客请与予对局,予颇易之[4]。甫下数子[5],客已......
【原文】晋太和中,广陵人杨生,畜一狗,甚爱怜之,行止与俱。后,生饮酒醉,行大泽①草中,眠不能动。时方冬月燎原②,风势极盛。狗乃周......
【原文】仆有才干,固当任用。然听信太过,则彼恃主恩宠,必有违法欺公之事,主人不可不察。凡待奴婢,不可不宽,亦不可过宽,须要宽严......
【原文】越巫自诡①善驱鬼物。人病,立坛场②,鸣角振铃③,跳掷叫呼,为胡旋舞④,禳⑤之。病幸已,馔酒食,持其赀⑥去;死则诿以他故,......
【原文】书斋之前有石盆池。家人买鱼子食猫。见其煦沫①也,不忍因择可生者,得百余,养其中大者如指,细者如箸。支颐②而观之者竟日......
【原文】市之鬻①鞭者,人问之,其贾②宜五十,必曰五万。复之以五十,则伏而笑;以五百,则小怒;五千,则大怒;必以五万而后可。有富者......
【原文】留侯张良者,其先韩人也。良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直①堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕......
【原文】秦士①有好古物者,价虽贵,必购之。一日,有人持败席一扇,踵门②而告曰:“昔鲁哀公命席③以问孔子,此孔子所坐之席也。”秦......
【原文】相如从上至长杨猎,是时天子方好自击熊豕1,驰逐壄2兽。相如因上书谏曰:臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获3,捷言庆忌4,勇期......
〔原文〕鹿畏貙⑴,貙畏虎,虎畏罴⑵。罴之状,被⑶发人立,绝有力而甚害人焉。楚⑷之南有猎者,能吹竹⑸为百兽之音。寂寂持弓矢罂⑹......
〔原文〕永州龙兴寺东北陬1有堂,堂之地隆然负砖甓2而起者,广四步,高一尺五寸。始之为堂也,夷之而又高,凡持锸3者尽死。永州居楚越......
〔原文〕月、日,愈再拜:天池2之滨,大江之濆3,曰有怪物焉,盖非常鳞凡介之品汇匹俦4也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。其不及水......
〔原文〕河东薛存义1将行,柳子载肉于俎2,崇酒于觞,追而送之江之浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若3知其职乎?盖民之役,非以役民......
〔原文〕麟之为灵[1],昭昭[2]也。咏于《诗》[3],书于《春秋》[4],杂出于传记百家之书[5],虽妇人小子皆知其为祥[6]也。然麟之为物......
<正> 最近,从友人处借阅了几期《外语教学与研究》(下简称《外研》)杂志,刚翻看数篇,就爱不释手,象久途知己,终于一口气读完,受益......
【原文】碧天如水兮,窅窅[1]悠悠;百虫迎暮兮,万叶吟秋。欲辞林而萧飒,潜命侣以啁啾[2]。送将归兮临水,非吾土兮登楼。晚枝多露蝉......
〔原文〕夫天地者,万物之逆旅[1]也;光阴者,百代之过客也。而浮生[2]若梦,为欢几何[3]?古人秉烛夜游[4],良有以也[5]。况阳春召我......
因众多媒体竞相报道而引人注目的金陧译《尤利西斯》,3月底终于在人民文学出版社出齐,从而可能引发文学翻译批评界的更大兴趣。在......
在翻译文学的创作过程中,译者在处理原作时,由于不同的策略取向,会导致原作不同程度的变形,译作不同程度的失真,笔者将这种翻译文......
丰子恺先生《艺术三昧》一文写道:“有一次我看到吴昌硕写的一方字,觉得单看各笔划,并不好。单看各个字,各行字,也并不好。然而看这方字......