日军空袭天水始末

来源 :档案 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seijxb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
著名记者范长江说“甘肃人说天水,就等于江浙人说苏杭一样,认为是风景优美、生产富饶、人物秀丽的地方。”他说的的确没错,位于甘肃东南部的天水,北仰陇山、南依秦岭,横跨长江、黄河两大流域,以其厚重的历史文化和秀丽的自然景色成为甘肃人杰地灵的一座历史文化名城。回顾天水的历史,源远流长,灿烂而辉煌。然而在抗日战争时期,地处陕甘交界的陇上江南--天水,也频频遭到日军飞机的狂轰滥炸,其野蛮行径为天水留下了一段屈辱且充满血腥的历史。 Fan Changjiang, a well-known journalist said, “People in Gansu say that Tianshui is equal to Jiangsu and Zhejiang that people like Suzhou and Hangzhou think it is beautiful scenery, rich production and beautiful places.” He did indeed correct that Tianshui, located in the southeastern Gansu province, North Yang Long Mountain, according to Qinling Mountains in the south, across the Yangtze River, the Yellow River two basins, with its heavy history and culture and natural beauty of the beautiful town of Gansu has become a historical and cultural city. Recalling the history of Tianshui, goes back to ancient times, brilliant and brilliant. However, during the War of Resistance Against Japanese Aggression, Jiangnan-Tianshui, located on the border between Shaanxi and Gansu, was frequently bombed by Japanese planes. The brutal act left some humiliating and bloody history to Tianshui.
其他文献
电子商务的广泛推广,大大加速了整个社会的商品流通,有助于降低企业成本,提高企业竞争力。以云秀坊礼品公司为例,开发了基于ASP.NET的在线购物系统,详细介绍了电子商务网站建
由齐世荣主编的《人类文明的演进》(上下卷 ,中国青年出版社 2 0 0 1年 8月版 )是一部图文并茂的普及世界历史知识的读物。全书 57万字 ,配有 1 50多幅制作精细的黑白图版 ,
思想品德的培养是培养高素质专门人才的一个很重要的组成部分,高等数学蕴涵的丰富的思想教育内容,是极有利用价值的思想品德的教育资源。把德育融进智育中,把教书和育人有机
目的针对TRIZ中冲突解决理论在产品造型设计中的应用进行研究。方法以产品造型设计中的冲突为起点,将冲突解决理论中的工程参数和发明原理进行分类并重新定义。结论提出基于
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近年来,基因组挖掘在微生物天然产物发现研究中得到广泛的应用,成为微生物天然产物新结构发现的重要手段。利用antiSMASH对海洋链霉菌IMB7-145基因组序列,进行次级代谢生物合
目的探讨国际联合委员会(JCI)标准四维度创新模型健康教育对经皮冠状动脉介入(PCI)术后老年患者的影响。方法选取我院2018年1月至2019年6月收治的老年冠心病患者88例,根据建
<正>科学的政府部门立法表述可以很好地适应机构改革,传递明晰的法律含义,保持法的稳定性、适应性以及法律体系的统一。在法律文本中规定政府名称,主要是为了规范执法主体和
【正】 实事求是地说,对水族民族文化的调查工作虽然取得了一些成果,但很不充分,有许多领域还有待于深入考察,水族的神话与宗教生活即为其一。根据现有的材料,我们只能就这一
作为跨语言文化交际,翻译过程并非两种语言之间的简单转换,而是要受到诸多复杂因素的制约。如何有效实现原文和译文之间的“等值”是中外翻译理论与实践研究所关注的重要问题