来华汉语学习者元认知调查研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anbao01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国随着改革开放步伐的加快,在经济、政治、文化、科技等方面取得的成就举世瞩目,国际地位进一步提升,综合国力不断增强,远渡重洋进入中国求学的外国学子越来越多。但由于文化差异,使得留学生在学习汉语过程中势必会面临困难和问题。对于学习汉语的留学生们来说,汉语水平的不断提高关乎其未来的发展方向。研究其汉语元认知情况具有必要性。目前国内关于来华汉语学习者元认知的研究较少,亟待加强。本文以来华汉语学习者为例,采用量化和质化相结合的研究方法,对其元认知进行了调查和分析。本文主要研究的问题是:来华汉语学习者元认知总体情况和各个构面的具体情况如何?不同性别、年龄、类型、HSK等级、学习时长的学习者是否在元认知上存在差异?来华汉语学习者的自我效能感、内部归因方式、外部归因方式、融合型动机、工具型动机这五种内部因素是否对元认知产生影响?教师、同伴、母语、家庭这些外部因素是否会影响学习者的元认知?在参考和借鉴前人研究的基础上,我们编制了《来华汉语学习者元认知调查问卷》,共调查了 215名来华汉语学习者,通过SPSS26.0对调查数据进行分析,并结合深入访谈结果,得出结论如下:1.来华汉语学习者的元认知整体情况较好,具有中上水平。在元认知的三个维度中,均值最高的是元认知知识,其次是元认知监控,元认知体验的均值最低,三者相互作用并相互关联。2.性别和年龄不会对来华汉语学习者的元认知产生影响。不同类型的来华汉语学习者在元认知知识维度上具有一定区别。不同学习时长的来华汉语学习者在元认知体验上具有显著差异,在元认知监控和元认知知识维度上也存在一定的差异性。不同HSK等级的来华汉语学习者在元认知上没有明显的差异。3.从内部因素对元认知整体影响来看,自我效能感对学习者的元认知的影响较大,影响力次之的是内部归因方式,再次是外部归因方式,影响力最小的是融合型动机。从内部因素对元认知具体维度的影响来看,在元认知知识上,自我效能感对其影响最大,其次是内部归因方式,对元认知知识影响最小的是工具型型动机;在元认知监控上,自我效能感对其影响最大,其次是内部归因方式,外部归因方式对元认知监控的影响力最小;在元认知体验上,自我效能感对其影响最大,其次是内部归因方式,再次是融合型动机,对元认知体验影响最小的是外部归因方式。4.回归分析结果显示,教师自主支持对学习者的元认知影响最大,其次同伴关系。通过深入访谈,我们发现学习者的母语、家庭背景情况均会对学习者的元认知产生一定的影响。教师自主支持与同伴关系对学习者的元认知知识、元认知监控和元认知体验具有显著的影响力。基于以上分析得出的结论,针对在研究中发现的问题,结合中国目前对来华留学生的管理条例、政策等,从学校国际学生教学管理部门、教师、学习者等角度提出具体的建议,以期达到提高学习者汉语水平以及学习效率的目的。
其他文献
2019年,新冠肺炎疫情突然来袭,给人类生活带来巨大影响。在这一特殊背景下,笔者接到了一个特别的翻译任务。该翻译任务的委托人是来自夏津第一中学的一位教师。为了提高中学生对新型冠状肺炎的认识,拓宽他们的视野,该教师挑选了大量与新冠肺炎相关的英文材料,委托作者将其翻译成相应的中文文本,并将其作为学校学生的阅读材料。根据该客户的要求,本翻译任务的目的是将文本原文内容准确、清晰地传达给读者。因此,笔者从源
由于文学文本的特殊性,文学翻译被认为是一种区别于其他类型文本的文学再创作。因此在翻译中除了完整传达原文的内容外,还需考虑其文学性,包括修辞、文化负载词、音律、思想情感等,力求最大化地再现原文的文学色彩,带给译文读者等值的阅读体验和审美感受。俄罗斯新现实主义文学作为21世纪初俄罗斯当代文学的主要流派,是现实主义和后现代主义文学创作风格的结合,因此这种文体也被赋予新的时代特征:既包含对现实社会中存在问
中国援助其他发展中国家的经济社会发展,不断加强与各国之间的合作。本实践报告基于笔者2019年就业服务体系设计建设与发展研修班的会议口译实践经历。在本次会议中,笔者作为译员提供会议交替传译服务,促进交流。本实践报告基于尤金·奈达提出的功能对等理论。该理论立足于读者反应,强调语言之间的功能对等,因为在翻译过程中若一味追求形式对等,则会造成误解。口译过程中,可以运用适当的翻译技巧,例如增译、减译和转换来
本文是基于笔者参与翻译的《济南泉水故事》一书的翻译实践报告。本书收录了“我与泉水的故事”主题写作比赛的散文,这些文章风格不同,但都反映了公众对济南泉水的热爱。在撰写翻译实践报告过程中,笔者利用接受美学理论解决翻译过程中遇到问题并总结采取的翻译策略。笔者在介绍了翻译项目及过程之后,从接受美学角度对翻译文本做出了分析。在案例分析部分,作者从词汇、语法、文体三个方面进行了较为详细的讨论。接受美学理论可以
世界银行、国际货币基金组织和亚洲开发银行向中国提供援助和贷款,促进了我国的贸易增长和经济繁荣。随着对贷款协议翻译需求的增加,翻译人员应克服语言和文化差异,进一步提高译作质量。本文是基于谅解备忘录的翻译实践报告。译者在当地政府外事部门工作期间,承担了国际贷款谅解备忘录的翻译项目。作为商务英语应用文之一,谅解备忘录涵盖了水资源管理、财务评估等不同领域的专业技术知识,明确了职责和权利,并高度重视信息的传
按照泰国的高考制度,如果需要考入大学中文专业,必须参加PAT7.4(Professional and Academic Aptitude Test),而词汇在考试当中是很重要的部分,知道的词汇越多,成绩也会相应地越好,因此,高中学生的汉语词汇复习过程非常重要。在笔者任教的曼谷华盛中学,高三中文班学生大部分想考中文专业,作为学校的中文老师,笔者希望找到一个办法让学生在很短的复习时间能记住最多的词语,
社会救助投入强度是评价社会救助水平的宏观指标。基于中国"8+1"社会救助体系框架,本研究测算了2000—2020年社会救助财政投入占GDP比重,并与世界主要国家和地区进行了比较。研究表明:"十三五"时期中国社会救助财政投入未能与经济增长和财政支出增长保持同步,2012年以来社会救助投入强度呈下降迹象,社会救助投入占GDP比重从2012年的高峰1.25%下降到2020年的0.91%,低于发达国家和世
中国和韩国在地理位置上临近,都处在“儒家文化圈”,两国的文化背景有很多的相似性,但也存在一定差异。韩国首尔大学孔子学院是全球第一所孔子学院,作为最先成立孔子学院的国家,其在文化传播上具有很大优势,但是经过这些年的发展,以“全球先进孔院”为标准进行统计,韩国只有四所学校入选,它们分别是顺天乡大学(2009年、2013年),启明大学(2011年),泰成中高等学校(2011年),济州汉拿大学(2015年
多项定语是我们日常生活中的一种十分常用的语法现象,但很多俄语为母语的汉语学习者一直以来在习得汉语多项定语语序的过程中遇到各种各样的问题,因而在进行汉语表达时常常会出现词序排列不当等方面的偏误。原因何在?汉俄多项定语语序的异同对此产生的影响如何?考虑到这些问题,本文以汉俄多项定语的语序规律作为主要研究内容,首先从汉俄语本体进行研究,通过文献考察、实例分析以及借鉴认知语言学的研究方法,考察两种语言的多
语言的学习并不只是依靠对词汇的音形义以及语法组合关系的死记硬背就能够达到效果的,母语者准确、流利、地道的表达更多的是依靠对大于词的语块的提取与运用,那么,二语学习者写作水平的提高是否也与其语块能力相关呢?本研究关注韩国汉语学习者书面语表达中的语块运用情况。考察学习者写作水平与语块运用是否存在相关度,不同作文水平的学习者在语块运用方面的对比分析,并且通过与母语者写作中的语块产出进行对比,探索如何通过