苏珊·巴斯奈特相关论文
广西壮族自治区是一个多民族聚居地,饮食文化丰富多样。本次翻译实践的材料选取自吴伟峰所著的《广西饮食文化》中的十个节选篇(译......
《社会工作研究评估中跨文化测量工具的开发》是一本有关跨文化交际测量与评价的学术著作。基于翻译实践和研究的需要,译者选取此......
近年来,文化翻译受到众多学者和译者的关注。乡土文学中的地方特色,不仅使得文学作品凸显地方风味,更会使得作品的文化价值得到提......
《人工天河红旗渠》是刘志伟主编的关于红旗渠精神与党的建设研究的一本重要文献,具有很高的学术研究价值,它属于红色旅游外宣材料......
翻译学自20世纪70年代建立以来经历了蓬勃的发展,翻译研究领域的文化转向(cultural shift)把翻译推向一个崭新的台阶.巴斯奈特的“......
苏珊·巴斯奈特是当今研究戏剧翻译的大家。她对戏剧文本的“完整性”和“可表演性”做了深入的探讨。本文基于苏珊·巴斯奈特的观......
文化负载词是一个国家文化的象征,国内外的许多学者对文化负载词的翻译方法进行了探究,但由于各国之间的文化差异,如何将文化负载......
作为世界上应用最广泛的两种语言,中文和英文之间的翻译可称为世界上最重要的交流活动之一。然而,由于这两种语言间和两种文化间的种......
苏珊·巴斯奈特是著名的比较文学家,她的比较文学观点集中在《比较文学批评导论》一书中,这本书贯穿着巴斯奈特强烈的批评意识、问题......
英国著名的比较文学学者苏珊·巴斯奈特在《比较文学批评导论》中对比较文学学科、后殖民主义、女性主义以及翻译问题等提出了许多......
苏珊.巴斯奈特《二十一世纪比较文学反思》对比较文学研究的反思,仍然隐含着欧洲中心主义的意识,对其观点的逐一质疑与解析,正可以......
《翻译何时并非翻译》出自文化学派代表苏珊·巴斯奈特。在文中,她提出“文本共谋”观点,对“伪译”进行了详细阐述,提出了翻译研......
期刊
标题是对文学作品内涵和精神的提炼。该文依据苏珊·巴斯奈特的文化翻译观,从文化层面分析《喜福会》中章节标题的汉译。该文主要......
本篇翻译实践报告以角田光代的《第八日的蝉》为对象进行翻译。文章讲述了一位未婚先孕的母亲希和子在失去自己的孩子后,将情夫妻......
本文拟在苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)的戏剧翻译观的指导下,采用巴斯奈特所提出的五种戏剧翻译策略其中的两种为翻译目标,即用......
《成都街巷志》是著名巴蜀文化学者袁庭栋先生的代表作之一。该书的英译由四川师范大学MTI专业学生合作完成,笔者有幸参与其中。通......
电影是一种大众艺术形式。随着电影文化的日趋国际化,很多中国优秀电影作品不断走出国门,涌入国外市场。中国电影的译制工作对中西......
"可表演性"作为戏剧翻译的准则是西方戏剧翻译研究的一个核心问题。围绕苏珊·巴斯奈特在"可表演性"问题上的立场变化,剖析了巴斯......
本文以巴斯奈特文化翻译观、文化翻译策略和文化缺位词的翻译原则为指导,以民族乐器翻译的特点、目的和标准为基准,对民族乐器的翻......
本论文作者认为剧本翻译是翻译中一个比较特殊的领域。就现状来看,剧本翻译在翻译实践中并不算一个非常成熟的领域,甚至是有很多内......
本论文从巴斯奈特的文化翻译观出发,从文化的不同类型——物质文化、行为文化和精神文化,探讨《解密》英译本中文化信息处理的长处......
众所周知,戏剧早在两千年前就已出现,作为最古老的文学艺术形式之一影响着人们的精神和生活。戏剧翻译同样享有相当长的历史,然而......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
中国影视翻译蓬勃发展,中国国产电影片名的翻译也越来越受到关注。本文从苏珊·巴斯奈特的文化翻译观出发,试看中国国产电影片......
苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)是一位活跃在当今英国,甚至整个世界翻译界的著名翻译理论家和著名诗人。其著作颇丰,其专著与编著......
苏珊·巴斯奈特是著名的比较文学家,她的比较文学观点集中在《比较文学批评导论》一书中,这本书贯穿着巴斯奈特强烈的批评意识、问......
自文化学派及其"文化转向"的翻译思想形成以来,学术界对其争论不休。文章从文化学派的领军人物之一苏珊·巴斯奈特的翻译思想入手,......
本文以苏珊·巴斯奈特的翻译思想为理论指导,通过口译纪录片《美丽中国》第一篇《龙之心》得出了一个翻译实践报告。此报告由四个部......
苏珊.巴斯奈特是翻译的文化学派的重要代表人物之一,她的文化翻译观对当今翻译界有深远的影响。20世纪20年代至60年代,语言学的研......
作为翻译研究文化学派的代表人物,苏珊·巴斯奈特一直很重视翻译史的研究,其独特的描述性眼光和文化研究视野,使翻译史研究摆脱了......
欧·亨利是美国批判现实主义作家,世界三大短篇小说大师之一,享誉世界的幽默大师。“欧·亨利式”幽默风格独特,生动展现了十九世......
对文化学派的领军人物之一的"苏珊.巴斯内特的力作《翻译研究》进行了详细的评述,并回顾性分析国内对苏珊.巴斯奈特翻译思想的研究......
参照苏珊·巴斯奈特和英若诚提出的戏剧翻译的动态表演性原则的诸多问题,本文以田纳西·威廉姆斯剧作<玻璃动物园>第五幕......
《作家的信念》(The faith of a writer,2003)是一部文学作品,作者乔伊斯·卡罗尔·欧茨(Joyce Carol Oates,1938)在书中阐释了她......
苏珊.巴斯奈特(Susan Bassnett)是翻译文化学派的代表人物之一,她的"文化翻译观"对翻译研究意义重大。她认为语言不是翻译的操作形式,......
依据英国翻译理论家苏珊·巴斯奈特提出的动态表演性概念,以霍华、英若诚《茶馆》两英译本作为研究对象,对动态表演性原则在戏......