普法路上风雨兼程——记全国离退休干部先进个人毛玉柱

来源 :老人世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wcf333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
摆稳手机支架,放好手机,调整拍摄角度,连接网络……毛玉柱准备在网络课堂开播了。去年疫情期间,学生们无法正常到校上课,76岁的毛玉柱心里着急:停课不能停学,更不能停普法。通过向懂网络技术的年轻人请教和自己钻研,毛玉柱利用一款APP在手机上开办了名为“毛团长法治教育课堂”的网络课堂,设置有关抵制不良社会环境、自觉纠正不良习惯等内容的法治课程。
其他文献
汽油清洁化的工作直接影响大气环境。而汽油清洁化重点是降低其中的硫、烯烃含量,同时尽量保持其辛烷值。普通的化工建模变量少并且耦合性很高。本文首先对原始样本数据进行数据清洗,利用拉依达准则模型输出处理样本。其次,建立因子降维模型,利用SPSS软件进行模型求解,通过皮尔逊指数及求解结果,筛选出耦合性低的主要变量。最后,在控制产品硫含量不大于5μg/g的前提下,利用神经网络回归模型和MATLAB软件得出辛烷值(RON)损失降幅大于30%的样本主要变量的筛选模型以及辛烷值损失预测的结果。本文创新性地将神经网络回归模
高效的课堂教学与适宜的教学模式是一流课程教学目标的重要实现途径。SPOC(Small Private Online Course)可以较好地结合线上与线下教学活动,便于开展翻转课堂教学,做到以学生为中心,提升教学效果。《药用植物栽培学》是中药资源与开发专业的主干课程,专业性强,对学习者知识背景要求较多,学习者相对较少。课程教学团队自建MOOC,在校内教学中建立基于SPOC的翻转课堂教学模式,取得了良好的教学效果。
这个村庄离我很遥远,在我心里却近在咫尺。我生于兹长于兹,无忧无虑,像一只小鸟自由地翱翔,度过了我人生最初的七年。我深深眷恋这块故土,日日思念这里的亲人。在这里,好像从记事起,我就有了一个特殊的喜好,喜欢仰望天空,看天上的白云。
摘要:在文物保护的过程中,怎样优化文物保护技术和修复技术,是秉承传统还是坚持现代,文物界的专家和学者都抱有不同观点和态度。步入21世纪后,各种现代科技应运而生,文物保护和修复中也会应用到各类科学分析方法以及工程技术手段,传统工艺潜在的技术信息和科学内涵不断得到验证,致使传统工艺正朝着科学化方位转变,但是现代科技手段在文物保护修复中也是不可替代的。本文将立足于实际角度,对文物保护中传统工艺科学化要点
我老妈出生时,上边已经有两个哥哥一个姐姐。本来家里有二亩坡地,还能勉强度日,可哥哥姐姐三两岁的时候,兄妹俩同时生疹子差点要了命,为了治病把两亩山坡地质押给地主家,结果再也没有赎回来。没有地了,姥爷只好再去给人扛活,姥姥平时捡些烂菜帮,春天野地里拔些荞麦苗、捋些杨柳叶让大家充饥。
广西昆虫资源较为丰富,昆虫文化历史悠久,不同地区有不同的昆虫文化解读。昆虫食用、药用和经济价值推进广西昆虫文化和经济效益的提升;在精神寄托方面,昆虫自身带有特点与蕴含的传说和当地民俗风情结合,被赋予了情感和强烈的象征意味,表达广西当地人民对它们的崇拜和解读。
韩愈不顾个人安危向唐宪宗上书《论佛骨表》,疾呼抑佛,勇气可嘉,上书中存在多处不妥,主要表现为语言表达和逻辑推理两方面的失误:其语言表达缺少换位思考、颇具讽刺意味、错误使用否定反问句、措辞不够委婉含蓄;逻辑推理上,正面论证缺乏有力论据,反面论证以偏概全、不够严谨。
今年2月底,为了实现“租购并举、因城施策,促进房地产市场平稳健康发展”目标,全国住宅用地供给实施“新政”,全国22个城市实施双集中供地,一年分3次集中发布出让公告并集中组织出让。随着合肥市和郑州市的首轮集中供地拍卖在6月3日落槌,目前已有19个城市完成了集中供地的首秀,集中供地的成交总额已经达到8000亿元人民币。  “双集中”政策的初衷是遏制地方土地财政依赖程度,减少“地王”现象,贯彻落实“房住
在我的家里,有两件再平常不过的老物件,它们是铁头木把、黑色钝笨的菜刀。一把是我出嫁时带来的,另一把是爱人从他家带来的。这两把菜刀看似和平常的菜刀没有区别,却藏着我俩的秘密。记得我和爱人谈恋爱时,偶尔也会在宿舍里做一些家常饭。有一天,他抱来一个五花大绑的纸箱子,说是要送给我一个好东西。起初我以为是一个玩偶或是一束花,拆开后才发现是一套旧厨具,有勺子、铲子、笊篱,还有一把用旧报纸包裹着的中式菜刀,菜刀的刀角已经圆滑,刀面上有着斑斑锈迹。
食品专业英语作为一种重要的英语文体,不仅具备公共英语、一般专业英语的特点,还因食品科学的独特性,使其相对农业专业英语、化工专业英语、生物专业英语等科技英语有所不同,有其自身的特点与难点。尤其是在词汇使用、语句翻译、内容表达风格上有很大的差别,具有表达精炼直观、逻辑缜密,翻译精确且客观、专业性突出且科技性明显,写作流畅通顺、风格清晰、论证性强等特点。