切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
为新应用预留空间应用设备和调制解调器分而治之
为新应用预留空间应用设备和调制解调器分而治之
来源 :电子测试 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leng36318
【摘 要】
:
时代的发展使运营商们迫切要求增加手机容量,提高平均每月每用户消费值(ARPU).为了增加容量,他们可以从传统半导体供应商那里挑选芯片组,也可挑选能够提供扩展型应用以适应目
【机 构】
:
TTPCom公司
【出 处】
:
电子测试
【发表日期】
:
2004年10期
【关键词】
:
新应用
预留空间
应用设备
商业解决方案
调制解调器
用户消费
容量
划分问题
产品特性
运营商
芯片组
相分离
扩展型
供应商
半导体
手机
时代
目标
技术
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
时代的发展使运营商们迫切要求增加手机容量,提高平均每月每用户消费值(ARPU).为了增加容量,他们可以从传统半导体供应商那里挑选芯片组,也可挑选能够提供扩展型应用以适应目标产品特性的应用设备.本文将介绍调制解调器与应用相分离的技术和商业解决方案,同时还将探讨一些相关的划分问题.
其他文献
文化视阈下《道德经》三英译本的对比分析研究
《道德经》是道家经典之作,也是中国历史上第一部具有完整哲学体系的著作。它不仅对中华民族的文化和思想产生了深远的影响,而且对世界上其他国家也产生了重要影响。迄今为止,《
学位
《道德经》
文化负载词
翻译策略
思维方式
英译本
欧盟排放交易体系的形成与发展及对中国的启示
欧盟排放交易体系是欧洲联盟应对气候变化进行温室气体减排的手段之一,也是排放权交易领域的一个重要的实践。欧洲联盟和中国都是《联合国气候变化框架公约》的缔约方,研究欧
学位
欧盟排放交易体系
气候变化
温室气体
减排措施
经验借鉴
新世纪国内外翻译教学研究演进的知识图谱比较分析
近年来国内外翻译教学研究开展如火如荼,然而针对翻译教学研究演进的分析较少,使用科学分析工具的研究更为缺乏。基于此,本研究借鉴科学计量学的理论与方法,运用CiteSpace对1
学位
翻译教学研究
演进
比较分析
知识图谱
CiteSpace
杂合中的通顺与抵抗——基于译者主体性的《论语》英译本对比研究
作为中华文化的经典之一,《论语》在全球范围内的影响力与日俱增,其外译也正逐步成为一种文化需求。鉴于其原文晦涩不易懂,加之中西方在语言与文化方面存在着巨大差异,译者在《论
学位
《论语》
译者主体性
汉英翻译
中华文化
半导体器件微缩化铜导线与Low-k为关键所在
随着器件的关键尺寸(Critical Dimension)愈来愈小及导线层数的急剧增加,电阻/电容时间延迟(RC Time Delay)将严重影响整体电路的运行速度.为了改善随着金属联机线宽缩小所造
期刊
半导体器件
铜导线
时间延迟
电子迁移
铝合金
Time Delay
整体电路
运行速度
破坏能力
合金金属
关键尺寸
电阻率
导线材料
选择比
可靠性
线宽
论多丽丝·莱辛《野草在歌唱》中的自者与他者
本文讨论了白人殖民者(英国殖民者)将土著民族和非洲大地视作他者后的人格异化。从某种意义上讲,土著民族和非洲大地密不可分,在本文,非洲大地被莱辛视作白人与土著黑人冲突
学位
自我
他者
异化
野草在歌唱
女性主义翻译视角下冰心翻译思想研究——对《吉檀迦利》汉译本个案研究
自20世纪70年代翻译研究发生“文化转向”以来,从文化视角进行的翻译研究日益深入,女性主义翻译正是翻译被接纳为文化研究后女性主义与翻译研究联姻的产物。随着女性主义理论的
学位
冰心
翻译思想
《吉檀迦利》
汉译本
女性主义翻译
新媒体下如何加强学生干部的素质
随着新媒体的扩张和深入,当今社会各个方面都渗透了新媒体的影子,世界已经借助新媒体获得了极大的发展和进步。当然,新媒体也渗透到了学生干部的培养管理过程之中,为他们创造
期刊
新媒体
培养管理
学生干部
新媒体环境
当代
干部工作
网络新媒体
媒介素养
媒体影响
传播活动
多相升压改善电源尺寸与性能交错式升压大幅降低电路压力
从低电压输入生成较高的电压,比较流行的做法是采用升压电源.但随着电源所需功率的不断增大,常常会使回路产生无法承受的电流压力.本文将通过构建设计功率为250 W的传统升压
期刊
升压转换器
电源
尺寸
性能
交错式
电路
压力
功率
低电压
原型
输入
设计
回路
构建
方法
电流
基于二语语义通达水平的词汇翻译理解效应研究——对中国EFL学习者英-汉笔译过程中不同语义类型通达速度和质量的调查
本文旨在通过实验设计以及比较和描述的方法,考察中国高、低二语水平学习者对不同语义类型而产生的通达表现与词汇翻译理解之间的关系,是一项有关心理语言学的实证性研究。
学位
二语熟练程度
双语语义表征
英汉翻译
语义结构
理解效应
与本文相关的学术论文