美国富人的新特征

来源 :新民周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiyi23_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在以前,要想正式进入美国“上流社会”,你必须遵循一套明确的准则。社会学家托斯坦恩
其他文献
美还是不美?破坏环境和谐还是大胆艺术尝试?6月15日国家大剧院“亮相”之后,它的外观设计和内部细节再次成为人们热议的話题。一切评论都应该放在了解之后。    美还是不美?破坏环境和谐还是大胆艺术尝试?奇怪的“巨蛋”是一件神奇的艺术品?——近十年来,关于国家大剧院的争议,从来没有停止过。  今年年底,国家大剧院终于要破“壳”而出,如果说,过去人们对它的争论还集中在建筑外观设计上,那么接下来,大剧院内
5年来,上海大剧院迎来了一段段“音乐剧的荣耀之旅”。    6月20日,英国《金融时报》的专栏作者在一篇《在上海看戏,没戏?》的文章中尖刻地指出爱赶时髦耳根子又比较软的上海人,很容易受“国外时髦东西”的蛊惑,让音乐剧赚得个盆满钵满,让好端端一个上海大剧院几乎变成了“上海音乐剧大剧院”。  外国友人的误解也许可以理解,毕竟隔着十万八千里。可是许多外地人,甚至很多上海人,也都认为上海大剧院约等于音乐剧
醫学器官移植需求量越来越大,传统尸体器官来源却越来越少,亲属间活体器官移植将成为未来器官移植的主要方式。但是,活体器官移植关系一个健康人和一个病人的安危,手术风险也随之增加一倍。手术前的伦理和风险审查,变得更加重要。    一个手术与一个家庭  陈军才40多岁,正处于一个男人的黄金年华,但在很长一段时间里,他只能躺在病床上,时刻接受命运的考验。他患上了重症肝炎,病情危急,需要立即做肝移植手术,三四
随着中国各项节能政策的出台,人们对拥有高效节能舒适等优势的变频空调的需求将会越来越大。    大金真是煞费苦心。  作为一家20多年前就已掌握变频核心技术的专业空调制造商,它在中国推广这一技术的耐心和决心让人佩服。  自1996年进入中国后,大金公司每年都会举办数百场研讨会,推广节能的变频技术和变频空调产品。从2004年开始至今,它已在北京上海广州设立了D-Solution Plaza---一个形
12月13日,本该是奥运冠军孙杨飞往澳大利亚开始新周期冬训“以赛代练”的日子,然而,由于禁药风波,他却遭遇到澳大利亚泳协的“禁赛”,其冬训计划因此彻底被打乱了。而作为中国体坛标杆式的运动员,在陷入禁药丑闻的那一刻,整个中国泳坛和游协再次被推上了风口浪尖。  丑闻频出,  泳协公信力丧失  孙杨自成名以来,一直都是毁誉参半。  前不久,他好不容易在亚运会上重塑阳光形象,无论是成绩还是人气都再次让他成
对奔驰来说,太阳马戏是一张文化牌。    “奔跑”即是奔驰跑车。太阳马戏,则是国际知名的马戏团。两者有关系吗?  几天前,在梅赛德斯-奔驰(中国)举办的跑车品车会上,该公司总裁兼首席执行官麦尔斯说,两者很有关系。他说,多年前,他在新加坡第一次看到太阳马戏团的表演,当时就能深切感受到太阳马戏为人们展现的是一个梦想的世界。它的不懈追求对激情的展现,恰恰与梅赛德斯-奔驰的品牌精神形成了一个完美契合。“从
两种文化里的人,在某一个点上,你能看到彼此,尽管语言不是很畅通的。    披特(来自德国的先锋爵士大师)有时候像一个孩子,但我还是很喜欢他。他比搭档米歇尔早来一天,又晚走一天。  他第一天(6月21日)来的时候,看起来很绅士。我不知道他喜欢去哪里?结果,我们走到陆家嘴的摆渡口,然后我们和很多上下班的人一起摆渡。他显然很喜欢看黄浦江,拿出相机拍摄。他跟我说,你去过汉堡吗?那里和这里有点像。  发现有
一个艺术家怎么开始他的艺术生涯?从纽约第七街上的帕森艺术与设计学院摄影系毕业后,周纪永决定做一个专职的艺术家。他的第一步是把毕业作品送进了上海新天地的中国美院画廊。  周纪永讲了某个失落文明的王室后裔意外出现在当代的故事。这组摄影作品罕见地分为十章。周纪永自己说,他在里面探讨了权力阴谋爱情与性别,最重要的,是表达了他对于"存在于我们之中而未被知晓的"另一种文明的向往。  我认为,更适合的展览场地是
只有这样,大学才可能在一个民族"命运极度艰难的时刻承负起它的命运"!  《大学之理念》  [德]卡爾雅斯贝斯 著 邱立波 译  上海人民出版社2007年4月出版    1929年,海德格尔在他的教授任职演讲中预告了与"科学"的危机相伴随的"大学"的危机:"科学领域分崩离析。处理各自对象的方式迥然不同。各种律令在分崩瓦解中纷然杂陈,如今只靠大学和系这种技术组织把它们拢在一起,并通过给专业设置实践目的
山田洋次,这个曾经拍出"黄昏般疲惫的武士"的导演,此次带着木村拓哉扮演的盲武士来参加上海的电影嘉年华。据说山田抵沪的第一句话就是指责,指责电影节主办方译错了片名。在他看来,所谓"一分"指的是武士的底线操守,不能从日本海报上直接抠下汉字做中国译名。  从"尊严"到"一分",这显然是一个有趣的误读。然而更有趣的问题则在于,影片中的主角又是否真正意义上的"武士"呢?导演在片中锱铢必较,他花在精致画面和音