邹建平 愿做才俊辈出铺路石

来源 :美食 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chensheng76
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“没啥好写的,我不过是一名厨师,现在当了教练。”初次见到邹建平副总时,他淡淡地说。话语中透露出谦逊和朴实。可翻开邹建平的经历:锡海行政总厨,高级烹饪技师,天星酒店管理公司常务副总经理,多项中西菜点金奖得主……一连串闪光的荣誉与头衔赫然在目,足见他在业界的声望与收获。然而,邹建平又是一个低调的人,他不需要顾客知道他的职务身份,只要喜欢他的菜肴,记住他公司输出的酒店管理烹饪精英才俊就好,但他需要员工知道他这个身份,这样才能凝聚力量,协助公司带领烹饪团队在餐饮的市场中扬帆起航。 “Nothing to write, I’m just a chef, and now a coach. ” When you first see Zou Jianping vice president, he said lightly. Discourse reveals modesty and simplicity. Zou Jianping experience can be opened: Xihai executive chef, senior culinary technician, Star Hotel Management Company Executive Deputy General Manager, a number of Chinese and Western dishes gold winner ... ... a series of flash honor and title impressively, showing his reputation in the industry With harvest. However, Zou Jianping is a low profile person, he does not require customers to know his job status, as long as he likes his dishes, remember his company output culinary talent, like the hotel management, but he needs staff to know him, Only in this way can we unite our strength and assist the company in leading the culinary team in the food and beverage market.
其他文献
去广西,你会看到《印象·刘三姐》;去杭州,你会看到《印象·西湖》;去海南岛,你会看到《印象·海南岛》……那么去南戴河呢?你会看到《海誓·南戴河》。大型原创情景剧《海誓
图书馆在市场经济中的作用刘世文在《图书馆建设》1993年第2期撰文说,图书馆是市场经济的信息库,它可以为市场经济的参与者提供下列咨询:1.规划性咨询。统一的市场经济需要有严密的规章
自1979年元月至1983年12月,我们共收治有机磷农药中毒后类神经症18例,现作一简要分析,并就其诊断问题加以探讨。本组男性7例,女性11例。年龄5~54岁;其中儿童2例。自急性中毒
德国啤酒酿造拥有古老的传统,最早的酿酒坊出现于1040年。德国啤酒行业基于1516年的“Deutsches Reinheitsgebot”啤酒法,至今这项法律仍然在德国具有约束力。普拉纳酿造坊于
石景宜先生向山东省图书馆捐赠图书被誉为“文化书使”、“开启海峡两岸文化交流第一人”的全国政协委员、香港汉荣书局董事长石景宜先生,捐赠山东省图书馆台湾版书籍856种、6645册,将
中国商人:在中餐馆很少看到年龄较大的服务员,你认为这是什么原因?一家中式餐饮企业如何才能成为在世界各地受人尊重的企业?陶修德:我们在山西、陕西都有校企合办的学校,学员
威海,海滨之城。我对她的第一印象是城市不大,轻松宽敞。虽是城市,却没有城市的喧嚣和拥挤,反平添了几分乡间海边的浪漫。看轮船一点点破开海水,溅起白色的浪花,慢慢驶向刘公
近年来我国急性有机磷农药中毒的发病率及死亡率有逐渐增高趋势。本文结合本院抢救40例急性重度有机磷农药中毒的经验教训,参考近年来有关文献资料,进行综合分析:
张某,男,66岁。因慢支炎急性发作及冠心病(心肌硬化型),于1985年6月6日第八次收入我院。入院后经抗感染祛痰、解痉等治疗后病情逐渐好转,但仍感心前区闷胀、乏力等不适,于7
值此’95新春来临之际,本刊已伴随尊贵的读者朋友们度过了12个春秋。在过去的岁月里,新老作者、译校者和广大读者部从不同角度对本刊给予了热情指导和大力支持。为此,本刊向