论文部分内容阅读
“世界大同的理想生活,就是住在英国的乡村,屋里装着美国的水电煤气管子,请个中国厨师,娶个日本太太,再找个法国情人。”这句话是著名作家、学者林语堂说的。就这方面而言,我们去科茨沃尔德算是寻求到了五分之二的理想生活:我俩一路上闲逛各国菜市场、捌饬各国食材调料,烹饪经验积累,加起来勉强算得上一个中国厨子,而科茨沃尔德(Cotswold)更名副其实的是英国最为宁静美丽的乡村地区。
我们在春寒料峭时抵达微风中绿意盎然的科茨沃尔德。一个个村庄、小镇点缀在青翠可爱的平缓山坡与清澈透亮的河水畔。蜂蜜色的老式石屋戴着俏皮可爱的茅草顶,沧桑古旧的建筑铺成在开着野花的公路两旁,密集的树林中藏着蜿蜒的小道,绿绒毯般的草地洒满了白色的卷毛绵羊。
英国人在自家的庭院里、百多年历史的茶室中、树下的野餐布上,一杯杯喝着红茶。午后的阳光照耀在奶油草莓馅的点心上,树上小鸟啾啾,脚边流水潺潺。英国的记者杰瑞米-帕克斯曼说“真正的英国人是乡下人”,看看科茨沃尔德的乡村生活便自然心领神会。
科茨沃尔德一如它最富特色的蜜色石屋,有一种野山花蜂蜜清新、甘冽又不甜腻的气息。这片地区坐落着几十个特色各异的村庄,而无论走到哪一个,我们都会遇见乡村生活的同一种真谛。
精致宁静的乡村小镇
小巧的温什科姆(Winchcombe)是个漂亮又清静的地方,除了我们,几乎没有其他旅行者。蜂蜜色房屋与古老的砖木混建房屋交错排列,大紅色的门前走过几位年轻人,阳光洒满的街道转角有时髦的老绅士与不知等待什么的年轻女子。花店的花开得正好,隔壁的杂货店摆放着各式各样的浇花壶和烧烤用的木炭,春天是出游的好季节。
中午,我们在百老汇的小餐馆度过,坐在二楼窗口欣赏这个分布在主街两侧的典型英式小镇。小店一楼则更像个蔬菜水果店,新鲜亮丽的西红柿、芦笋、灯笼椒占据了店门口二分之一的街道。店内则摆着当地食材制成的果酱、香肠、果酒。
在午后的强烈光线中,漂亮精致的百老汇变成了一个金色的小镇,蜜色房屋都涂抹了一层太阳光。狗儿们在碧绿的草坪上撒欢,主人则流连在众多古董商店、画廊、杂货店门口的橱窗,还有那一间门口散乱着藤编篮子、筐子的店。
相比山脚下热闹的小镇,山坡顶的百老汇塔(Broadway Tower)就显得有点孤独了。这座同样呈现出好看的蜂蜜色的哥特式塔楼,顶部有极富韵律的锯齿状设计,Lonely Planet《英国》的封面即是这座塔楼,恰到好处地说明了“英国的灵魂在乡村”这一真理。
塔楼建于18世纪末,海拔312米(科茨沃尔德第二高点),塔身高20米,在特殊场合,塔顶会点燃烽火。事实上,百老汇塔是为考文垂夫人(Lady Coventrv)而建,而夫人当初愿意提供修建资金的原因便是,她想试试看自己从35公里外的家中能否看见此处的烽火,最终证明可见。
更北方的奇平卡姆登(Chipping Campden)在中世纪是一个繁荣的羊毛贸易小镇,“奇平(chipping)”在古英语中就是市集的意思。如今这里的街道比别的村庄和镇子都更宽阔整洁一些,蜜色的古老排屋有鲜花围绕的露台与藤蔓掩映下的木门,每处民居的院子都经过精心的修饰打扮,展现出主人对乡村风情的不同理解。
我们很喜欢逛这里的小店,它们都开在历史悠久的建筑里;我们也喜欢那些小酒馆,挂着纹章图样的招牌,与悠闲的当地人一起构成了一幅令人陶醉的油画。
镇子中心有一处17世纪的集市大厅(Ma rketHall),没有门窗,只有开放的门拱,山形墙支撑着一个精致的木屋顶。这里曾经挤满了摆摊的小镇居民,叫卖声热闹纷呈,现在作为一处空荡荡的、壮丽的古迹保存良好。
往南一些的上下斯洛特(Upper Slaughter
我们在春寒料峭时抵达微风中绿意盎然的科茨沃尔德。一个个村庄、小镇点缀在青翠可爱的平缓山坡与清澈透亮的河水畔。蜂蜜色的老式石屋戴着俏皮可爱的茅草顶,沧桑古旧的建筑铺成在开着野花的公路两旁,密集的树林中藏着蜿蜒的小道,绿绒毯般的草地洒满了白色的卷毛绵羊。
英国人在自家的庭院里、百多年历史的茶室中、树下的野餐布上,一杯杯喝着红茶。午后的阳光照耀在奶油草莓馅的点心上,树上小鸟啾啾,脚边流水潺潺。英国的记者杰瑞米-帕克斯曼说“真正的英国人是乡下人”,看看科茨沃尔德的乡村生活便自然心领神会。
科茨沃尔德一如它最富特色的蜜色石屋,有一种野山花蜂蜜清新、甘冽又不甜腻的气息。这片地区坐落着几十个特色各异的村庄,而无论走到哪一个,我们都会遇见乡村生活的同一种真谛。
精致宁静的乡村小镇
小巧的温什科姆(Winchcombe)是个漂亮又清静的地方,除了我们,几乎没有其他旅行者。蜂蜜色房屋与古老的砖木混建房屋交错排列,大紅色的门前走过几位年轻人,阳光洒满的街道转角有时髦的老绅士与不知等待什么的年轻女子。花店的花开得正好,隔壁的杂货店摆放着各式各样的浇花壶和烧烤用的木炭,春天是出游的好季节。
中午,我们在百老汇的小餐馆度过,坐在二楼窗口欣赏这个分布在主街两侧的典型英式小镇。小店一楼则更像个蔬菜水果店,新鲜亮丽的西红柿、芦笋、灯笼椒占据了店门口二分之一的街道。店内则摆着当地食材制成的果酱、香肠、果酒。
在午后的强烈光线中,漂亮精致的百老汇变成了一个金色的小镇,蜜色房屋都涂抹了一层太阳光。狗儿们在碧绿的草坪上撒欢,主人则流连在众多古董商店、画廊、杂货店门口的橱窗,还有那一间门口散乱着藤编篮子、筐子的店。
相比山脚下热闹的小镇,山坡顶的百老汇塔(Broadway Tower)就显得有点孤独了。这座同样呈现出好看的蜂蜜色的哥特式塔楼,顶部有极富韵律的锯齿状设计,Lonely Planet《英国》的封面即是这座塔楼,恰到好处地说明了“英国的灵魂在乡村”这一真理。
塔楼建于18世纪末,海拔312米(科茨沃尔德第二高点),塔身高20米,在特殊场合,塔顶会点燃烽火。事实上,百老汇塔是为考文垂夫人(Lady Coventrv)而建,而夫人当初愿意提供修建资金的原因便是,她想试试看自己从35公里外的家中能否看见此处的烽火,最终证明可见。
更北方的奇平卡姆登(Chipping Campden)在中世纪是一个繁荣的羊毛贸易小镇,“奇平(chipping)”在古英语中就是市集的意思。如今这里的街道比别的村庄和镇子都更宽阔整洁一些,蜜色的古老排屋有鲜花围绕的露台与藤蔓掩映下的木门,每处民居的院子都经过精心的修饰打扮,展现出主人对乡村风情的不同理解。
我们很喜欢逛这里的小店,它们都开在历史悠久的建筑里;我们也喜欢那些小酒馆,挂着纹章图样的招牌,与悠闲的当地人一起构成了一幅令人陶醉的油画。
镇子中心有一处17世纪的集市大厅(Ma rketHall),没有门窗,只有开放的门拱,山形墙支撑着一个精致的木屋顶。这里曾经挤满了摆摊的小镇居民,叫卖声热闹纷呈,现在作为一处空荡荡的、壮丽的古迹保存良好。
往南一些的上下斯洛特(Upper Slaughter