论文部分内容阅读
馬承源先生主編、上海古籍出版社印製的《上海博物館藏戰國楚竹書》(以下稱《上博楚竹書》)迄今已出版七冊,共計各類文獻41篇,綴合后完、殘竹簡789號,約24,283字。這批楚簡的總類和数量均超過以往公開發表的戰國竹簡,其豐富的内容更是在古文字學、歷史學、文獻學、文學、哲學等諸多領域引起了廣泛關注和熱烈討論。本篇論文以《上博楚竹書》(三、四)兩冊為主要研究對象,分為緒論、釋讀札記和附錄三部分。緒論部分首先簡單介紹了《上博楚竹書》(三、四)的相關文獻材料,而後綜述其現行研究概況,將研究成果分析為文本復原類、文字考釋類、語義分析類、語言文字現象考察類、對讀比較類、思想探討類、史地考證類、禮俗研究類、標誌符號類、文字編類、綜合研究類等凡十一類。文字釋讀札記部分是本論文重心,共包含十二篇短札。札記一通過“去”、“谷”字形對比辨析,證明二者存在相混現象,乃形音皆近而產生的類化作用所致,同時導致後世部分正俗字的興起。札記二贊同將《仲弓》簡10存疑字釋作“(幺夂)”,即“後”字初文,并聯繫甲骨文、金文等字形擬定“後”字發展脈絡。札記三將《仲弓》簡20釋“諫”之字改隸作“柬”,讀為納諫之諫。札記四對李零先生讀《彭祖》簡1“句是”為“耈氏”提出異議,并修正鄭玉姍釋“苟是”之說,將之讀為“苟使”,表示假設。札記五辨析“心”旁和“戈”旁相混的可能性及區分方法,指出《彭祖》簡7第一個“賊”字當改釋作“(则心)”,乃“惻”之古字。札記六認為《多薪》簡1“淇”字當讀“斯”,并進一步辨析楚簡“斯”與“其”之形體。札記七指出“上”、“(上止)”近似而用例有别,“(上止)”由“上”分化,擔任其動詞用法。札記八分析“之”、“止”二字,訂正原考釋錯誤:《昭王毀室》簡1“(止止)=”改釋作“止之”或“(之止)之”合文;《内豐》簡6“(止止)=”改為“(之止)”字重文。札記九由《柬大王泊旱》簡18“(?)”字入手,討論“欠”、“次”相混的原因,證明在資料不足的情況下不能單憑字形草率判定該字從欠或從次。札記十試從楚文字確定為“興”之字分析其形體演變軌跡。札記十一指出《柬大王泊旱》簡20“(?)”字當依慣例隸作“含”,讀“今”,并疑楚簡“含”為“今”加口形繁化的異體字。札記十二由《昭王毁室》“(酓欠)酒”合文,將《曹沫之陣》簡11“酓=”改隸作“(酓欠)=”,并推測之利鐘銘文“酓=”亦當為“(酓欠)(飲)酒”合文。附錄為《上博楚竹書》(三、四)字表,主要由目錄、凡例、正文(包括正編、合文、重文、存疑字、殘字、周易卦畫六部分)構成。字表字形以韻部為經、聲紐為緯,按照諧聲偏旁排列繫聯,便於字形橫向比較,亦可與按《說文》部首排比的字表、字書相發明。簡字下注明出處,首標簡稱,次標簡號,再次標注簡字在單簡中的出現次序。如《彭祖》第一簡第三字標注為“彭1.3”。